
Why Can’t I Just Use Google Translate?
Used properly, Google Translate can help us bridge a huge language gap. Transcribing foreign languages through the app is as easy as copying and pasting

Used properly, Google Translate can help us bridge a huge language gap. Transcribing foreign languages through the app is as easy as copying and pasting

The diversity of languages in Canada is something to celebrate, which we at Languages in Motion constantly do. But Canada and countries with similar levels

Case Study: Nurse and Patient Miscommunication through Patient’s Son as Interpreter A professor of linguistics at the University of Minnesota, Downing, in his analysis of

LiM Launches App that Connects to Interpreters 24/7 Imagine a tool that could enable someone within seconds to summon a human language interpreter to help

Independent Medical Examinations: The Risks of Bringing a Friend-Interpreter vs. Hiring an Accredited Professional Interpreter. Patients’ informed consent to treatment Protect patients’ confidentiality Unbiased dialog

Case Study: Translating a Catchphrase, Tagline, or Slogan If you search online, you’ll find thousands of mistranslations of catchphrases, brand slogans, and warning signs to

Representing an injured client is a Lawyer’s priority. These people need to be represented during negotiations so they can obtain a fair compensation to help

Multilingual meetings or conferences can be challenging. Making sure that your message is well understood is key for a successful interpretation session. Your priority should

In our ever changing world, and with the excitement of new technology, it is clear that there have been great advances in the area of

The program from the Department of Canadian Heritage is intended to promote Linguistic Duality and to recognize the use of English and French in Canadian